|
June 18, 2007 "The English language brings out the best in the Irish. They court it like a beautiful woman. They make it bray with donkey laughter. They hurl it at the sky like a paint pot full of rainbows, and then make it chant a dirge for man's fate and man's follies that is as mournful as misty spring rain crying over the fallow earth." Some miscellaneous notes: The sign by the hospital I cut through everyday on my way to work: "Bin your butts." Doors on all bathroom stalls: nearly floor to ceiling. Guess the American versions are quite flimsy by comparison! Distinct regional differences between Irish accents – Galway and the west's intonation, the Cork Some basics: "craic" (pronounced crack) as a good time, great fun, merrymaking. "Cheers" as thank you. "Grand" as good, great, wonderful. "Return" as two-way, as in a return ticket. "Concession" as student or reduced price. And: "press" as cabinet. "Wholemeal" as whole wheat. "Soya" as soy. "Like" thrown in everywhere in casual speech, but in patterns different than the American usage – more like: "I was at the pub, like." "And the weather was bloody miserable, like." |
|
| < Previous entry | |